Między ustami a brzegiem puharu — Між устами й краєм келиха

    Роман Марії Родзевичівни — однієї з найвідоміших польських письменниць кінця XIX століття. Романтично-реалістичний стиль, вдумливі описи природи й психології. На B2 з білінгвальним форматом ця рідкісна перлина польської літератури стає доступною українському читачу.

    Bilingual Pages Editorial26 травня 2026 р.4 min read
    Między ustami a brzegiem puharu — bilingual edition cover
    CEFR B2

    Między ustami a brzegiem puharu

    Між устами й краєм келиха

    Автор:
    Maria Rodziewiczówna
    Рік:
    late 19th century
    Жанр:
    Romantic-realist novel
    Формат:
    Білінгвальне видання

    Про книгу

    Назва — польська ідіома про невловиму мить між наміром і дією, символічна для тематики книги: складні любовні стосунки, моральні випробування, нездійснені бажання. Стиль Родзевичівни — на межі реалізму й романтизму, з характерним польським національним пафосом і увагою до природи.

    Марія Родзевичівна — одна з найбільш читабельних польських авторок зламу XIX-XX століть. Її романи активно перевидавались протягом XX століття; деякі стали класикою польської романтичної прози.

    Чим це складніше за Пруса

    Стиль Родзевичівни — насиченіший за Пруса. Більше прикметників, довші описи природи, більше культурних алюзій до польської історії й традицій. Це повноцінний B2, ближче до межі з C1.

    Чого очікувати від рівня B2

    Самостійно — 80-87%. Білінгвальний формат тут активно використовується — особливо для атмосферних описів польської природи й шляхетських сцен.

    Поради для читання

    • Не поспішайте. Романтична проза вимагає повільного читання з увагою до атмосфери.
    • Звертайте увагу на описи природи. Родзевичівна — майстер пейзажу.
    • Прочитайте «Anielka» Пруса перед «Між устами». Це підготовка до більш густої прози.
    • Після цієї книги можна спробувати «Lato leśnych ludzi» (Project Gutenberg) — найвідоміший роман Родзевичівни.

    Як читати з Bilingual Pages

    Side-by-side формат для густих описів. Tap-to-translate для конкретних слів.

    Frequently asked questions